搜索
您的当前位置:首页正文

生活大爆炸剧本5~6人

2022-04-18 来源:爱go旅游网
Big bang

Part 1

-Penny:Hi, guys.Looks like you've been to the renaissance fair... I'm hoping.You guys, this is my friend Eric.

伙计们。好像你们刚才去文艺复兴集会了…我希望是。

伙计们,这是我的朋友Eric。

-Leonard:So, yeah, good to see you.

很高兴见到你。

-Penny:It's good to see you, too.We should probably go.Bye, guys.

我也是。我们应该走了。大家再见。

-Man:I like your hat.

我很喜欢你的帽子。

-Howard:Thanks, my mom made it.Penny with a new guy, tri-awkward.

谢谢,是我妈做的。Penny有了新男友,非常尴尬。

-Leonard:It wasn't awkward. It wasn't fun. Besides, what's the big deal? We dated, we stopped dating, and now we're both moving on.

没什么尴尬的,不过也不算好玩。再说了,有什么关系?我们约会过而现在已经不约会了,我们都有了新发展。

-Raj:By moving on, Do you mean she's going out with other men and you spent the afternoon making 15th-century soap with Wolowitz?

你说的发展的意思是不是指当她和另外一个男人约会的时候,你却整个下午都在和Wolowitz做十五世纪的肥皂。

-Leonard:Can we please just go in? My chain mail's stuck in my underwear.

我们快点进去好吗?我的锁子甲被夹在内裤里了。

Part 2

-Leonard:You know what, I'm happy that Penny's moving on.

你们知道吗,我很高兴Penny有了新发展。

It gives me the freedom to move on myself.

这样我就可以自由前进了。

-Howard:Are you saying that you've been holding back?

你的意思是你一直以来都在踌躇?

-Leonard:Of course. Out of respect.

当然,出于对她的尊敬。

-Howard:So, how do you explain the ten years before Penny?

那么在Penny之前的十年你怎么解释?

-Raj:Who were you respecting then?

那时候你在尊敬谁?

-Leonard:Well, I've dated plenty of women. There was Joyce Kim... Leslie Winkle...

我和很多女人约会过啊。有Joyce Kim... Leslie Winkle...

-Sheldon:Notify the editors of the Oxford English dictionary.

通知一下牛津词典的编者。

The word \"plenty\" has been redefined to mean \"two.\"

“许多”这个词被重新定义为\"二个\"。

-Leonard:What about that girl last year at ic-con?

去年那个在动漫展里的那个女孩呢?

-Raj:Doesn't count.

不算。

-Leonard:Why not?

为什么?

-Raj:What happens in costume at ic-con stays at ic-con.

在动漫展服装扮演里发生的事情只是动漫展的事情。

-Howard:You're only saying that because of what happened to you.

你这样说只是因为你的那件事。

-Leonard:What happened to you?

什么事?

-Raj:Nothing happened to me.

没什么。

-Howard:It wasn't your fault, Raj. He was dressed as a green Orion slave girl.

这不是你的错 Raj。他只是打扮成了绿色的猎户座女奴。

-Raj:How did we get on me?!We were mocking Leonard for not moving on.Dude, you have totally not moved on.

怎么开始说我了?我们不是在嘲笑Leonard吗。老兄你完全是在原地踏步啊。

-Leonard:Yes, I have

Part 3

Sheldon:Wo de zing shi Sheldon.

我的字是 Sheldon。

-Howard:No, it's \"Wo de ming zi shi Sheldon.\"

不,应该是\"我的名字是Sheldon\"。

-Sheldon:Wo de ming zi shi Sheldon.

我的名字是 Sheldon。

-Howard:What's this?

这是什么?

-Sheldon:That's what you did.

那不是跟你学的吗?

I assumed as in a number of languages, that the gesture was part of the phrase.

我以为在许多种语言当中手势也是表达的一部分。

-Howard:Well, it's not.

好吧,这里不是。

-Sheldon:How am I supposed to know that?

我怎么会知道那个?

As the teacher, it's your obligation to separate your personal idiosyncrasies from the subject matter.作为一个老师,将所教内容 与你的特异习惯分开是你的责任。

-Howard:You know, I'm really glad you decided to learn Mandarin.

知道吗,你决定学普通话我真的非常高兴。

-Sheldon:Why?

为什么?

-Howard

Once you're fluent, you'll have a billion more people to annoy instead me.

等你说流利了, 你可以去骚扰十多亿人,我就解放了。

-Leonard:Hey.

嘿。

-Sheldon:Mei du lui zi.

梅毒驴子。

-Howard:You just called Leonard a syphilitic donkey.

你刚刚把Leonard叫成了一头患了性病的驴子。

-Sheldon:My apologies, Leonard. I'm only as good as my teacher.

很抱歉Leonard,我无法超越我的老师的水平。

-Leonard:Why are you learning Chinese?

你为什么要学中文?

-Sheldon:I believe the Szechuan Palace has been passing off orange chicken as tangerine chicken, and I intend to confront them.

我认为老四川餐馆一直在用橙皮鸡柳冒充陈皮鸡柳, 我打算去和他们对质。

-Leonard:

If I were you, I'd be more concerned about what they're passing off as chicken.

如果我是你,我会更关心他们用什么东西冒充了鸡柳。

-Penny:I need to use your window.

借你们的窗子用一下。

-Leonard:Oh, hey. Yeah, No, sure. Go ahead.

哦,嘿,耶,不,当然,请便。

-Penny:Hey, jerk face, you forgot your iPod!

嘿,变态,你忘了你的iPod!

-Leonard:What's going on?

出什么事了?

-Penny:Oh, I'll tell you what's going on. That stupid self-centered bastard wrote about our sex life in his blog!

Drop dead, you stupid self-centered bastard!Thank you.

噢,让我告诉你出了什么事。 那个自以为是的蠢货把我们床事写到他的博客上! 砸死你,你这个自以为是的混蛋蠢货! 谢谢。

-Sheldon:Okay, where were we?

好,我们讲到哪了?

-Howard:Not now. I have a blog to find.

现在不行,我要找一个博客。

Part 4

Sheldon:Howard, I'm going to need another Mandarin lesson. I obviously didn't make my point with those people.

Howard我需要再上一堂中文课。 很明显我没能向那群人清楚地表达我的意思。

-Howard:For God's sake, Sheldon, if you don't like the tangerine chicken,看在上帝的份上,don't order the tangerine chicken.

Sheldon ,如果你不喜欢陈皮鸡柳,那就别点陈皮鸡柳。

-Sheldon:I like tangerine chicken, I'm just not getting tangerine chicken

我喜欢陈皮鸡柳,我只是买不到陈皮鸡柳。

-Leonard:Can we please change the subject?

我们能不能换个话题?

-Raj:Sure. Tell us again how you screwed up and got Penny back together with her old boyfriend. 当然。再说一遍你是怎么脑残地把Penny和她前男友劝回到一块去的。

-Leonard:Just roll the dice.

掷你的骰子吧。

-Raj:Enslaved by warlocks. Stay here until you roll two, four or six.

被黑暗术士奴役直到掷出2、4 或6方能前进。

-Leonard:She was mad at him! She was done with him! The relationship was broken beyond repair ,and I walked over there, and I fixed it.

她本来很恨他的! 她和他彻底完了的! 他们的关系已经不可能修复了,结果我走过去,搞得他们和好了。

-Howard:Boy, that story gets better every time you hear ..

老兄,每次听那个故事都会觉得更精彩...

-Sheldon:Actually, I thought the first two renditions were far more pelling. Uh, previously, I felt sympathy for the Leonard character, now I just find him to be whiny and annoying.

事实上我觉得前两个版本更引人入胜一些。 呃,之前我觉得非常同情Leonard这个角色, 现在我只觉得他又唠叨又烦人。

-Leonard:Eat your tangerine chicken. 吃你的陈皮鸡柳去。

-Sheldon:I'd love to, but I don' have tangerine chicken. 我很想但我根本没有陈皮鸡柳。

-Penny:Thank you so much for your stupid advice!

多亏了你愚蠢的建议!

-Raj:Incredible. You managed to screw up the screw-up.

难以置信,你能把搞砸的事再搞砸一次。

Part 5

Sheldon:Show me your citrus peels. citrus Gei wo kan ni de jud zi pee. Show me your citrus peels. Gay wo kan ni de jud zi pee. Show me your...

-Penny:Sheldon? Sheldon?

-Sheldon:Ai yah!Xia si wo le.

哎呀!吓死我了。

-Penny:I'm sorry. Look, do you have a second?

对不起。 一会儿 听着,你有空吗?

-Sheldon:A second what, pair of underwear?

多余的什么,一套内衣?

-Penny:I was just wondering if I could talk to you. It's about Leonard.

我只是想和你谈谈。 是关于Leonard。

-Sheldon:Why me? Why not Koothrappali or Wolowitz?

为什么是我? 为什么不找Koothrappali 或者Wolowitz?

-Penny:

Well, Raj can't talk to me unless he's drunk, and Wolowitz is, you know, disgusting.

Raj除非喝醉酒不然没办法跟我说话, 而Wolowitz有点,你知道,有点恶心。

-Sheldon:Yes, I suppose he is

是的,我觉得也是。

(10 minutes passed ...)

-Sheldon:...and until recently I had no idea that despite his lactose intolerance, he can tolerate small amounts of non-fat ice cream.

...而且直到最近我才知道,他虽然患有乳糖耐受不良 (一种对奶制品不能消化吸收的先天性疾病)。 他却可以吃少量的脱脂冰激凌。

-Penny:Leonard might e home. Leonard Can we talk in my apartment?

可能快回来了。能到我的公寓里谈吗?

-Sheldon:We're not done? 还没说完?

-Penny:No. 没有。

-Sheldon:Eh, why not?We're already through the looking glass anyway.

哎呀,好吧。 反正也不是没去过

-PennyOkay, so here's the thing... I guess you're aware that Leonard asked me out. So I've known for a while now that Leonard has had a little crush on me...

好的,事情是这样的... 我猜你知道Leonard约我出去了。我刚刚知道Leonard 对我有点意思...

-Sheldon:A little crush? Well, I suppose so-- in the same way Menelaus

had a \"little crush\" on Helen of Troy.

有点意思? 可能吧-- 就像梅涅劳斯(斯巴达王) 对特洛伊的海伦娜也\"有点意思\"。

-Penny:I don’t care. I don’t care. The point is,

Sheldon, do you have anything to say that has anything to do with, you know, what I'm talking about?

Sheldon你想的话里有没有和...你知道和我说的事有关系的?

-SheldonJust like Schrodinger's cat, It is only by opening the box that you'll fi

nd out which it is.

就像\"薛定锷猫态\"一样。 只有打开盒子你才知道到底是怎么样的。

-Penny:Okay, so you're saying I should go out with Leonard.

好的,你的意思是我应该和Leonard出去。

-Sheldon

No, no, no, no, no. Let me start again. In 1935, Erwin Schrodinger...

不,不,不,不,不。让我从头讲一遍, 在1935年埃尔温·薛定锷...

Part 6

Penny:Hi. 嗨。

-Leonard:Hi. 嗨。

-Penny:e on in. 进来。

-Leonard:Thank you. 谢谢。

you look very nice. 你看起来真美。

-Penny:Thank you. So do you. 谢谢,你也很帅。

-Leonard:I made an 8:00 reservation. reservation:预定 我订了8点的位子。

-Penny:Okay, Yeah, great. Listen, um... . maybe we should talk first.

好的,恩,很好,我说,呃..也许我们应该先谈谈。

-Leonard:

Oh. Okay. But before you say anything, have you ever heard of Schrodinger's cat?

好的。 但是在你说之前,我想问你是否听说过薛定锷猫态?

-Penny:Actually, I've heard far too much about Schrodinger's cat.

实际上,我已经听了太多薛定锷猫态了。

-Leonard:Good. 很好。

-Penny:All right, the cat's alive. Let's go to dinner. 好吧,猫还活着,我们去吃饭吧。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top